No exact translation found for تَعْدِيلُ أَسْعَارِ الصَّرْفِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَعْدِيلُ أَسْعَارِ الصَّرْفِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM)
    موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
  • Implícitamente, se puede considerar que estas últimas se deben a que los TCM no reflejan adecuadamente las variaciones de los precios relativos del país de que se trate en relación con los de los Estados Unidos de América.
    ويمكن ضمنا اعتبار أن النوع الأخير من هذه التغييرات يُعزى إلى عدم تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق بشكل كافٍ وفقا للتغييرات في الأسعار النسبية في البلد المعني قياسا على تلك السائدة في الولايات المتحدة.
  • Este concepto se ideó para ajustar los TCM que causaran fluctuaciones y distorsiones excesivas de los ingresos de los Estados Miembros calculados en dólares con un factor que reflejara su tasa de inflación en relación con la de los Estados Unidos de América.
    ويهدف هذا النهج إلى تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق التي تُعزى إليها التقلبات والاختلالات المفرطة في دخل الدول الأعضاء بدولارات الولايات المتحدة، عن طريق استخدام عامل يعكس معدل التضخم فيها بالنسبة إلى المعدل المسجل في الولايات المتحدة الأمريكية.
  • En la búsqueda de un ajuste para sufragar las fluctuaciones cambiarias y la evolución de los sueldos ordinarios desde la aprobación del presupuesto para el bienio en curso, se ha revisado una vez más el cálculo de los gastos normalizados de personal a los fines presupuestarios, a fin de reflejar rigurosamente los costos reales de la secretaría (véase el anexo II).
    وبحثاً عن تعديل لتغطية تقلبات أسعار الصرف والتطورات التي شهدتها المرتبات المنتظمة منذ اعتماد ميزانية فترة السنتين الراهنة، أعيد النظر مرة أخرى في حساب التكاليف القياسية الخاصة بالموظفين لأغراض الميزانية لتعكس التكاليف الفعلية في الأمانة على نحو دقيق (انظر المرفق الثاني).
  • La Comisión Consultiva observa que el nivel final previsto de los gastos y los ingresos por el bienio 2004-2005 está basado en los gastos efectivos durante los primeros 22 meses del bienio, los recursos que se proyecta que se necesitarán para los últimos dos meses, las diferencias en las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes por costo de la vida, en comparación con los supuestos empleados para preparar el primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005 (A/59/578).
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المستوى النهائي المتوقع للنفقات والإيرادات لفترة السنتين 2004-2005 ينبني على النفقات الفعلية في الشهور الـ 22 الأولى والاحتياجات المتوقعة للشهرين الأخيرين والتغيرات في معدلات التضخم وفي أسعار الصرف والتعديلات التي أُجريت في ضوء تكلفة المعيشة، وذلك مقارنة بالافتراضات الواردة في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/59/578).